注册 登录
互动中国 返回首页

华盛顿·欧文的世界 http://blog.china.com.cn/?1236930 [收藏] [复制] [分享] [RSS] The World Of Washington Irving

博主寄语
  在世界文学这座熣璨的文学殿堂中,有许多著名的文学大家。美国文学之父华盛顿•欧文便是其中之一。
  然而,相对于其他不少外国作家,我国对于欧文的译介研究似乎比较薄弱一些。据权威著作《中国翻译词典》,国内对欧文的译介、阅读、研究“不够充分”,主要集中在作者的代表作《见闻札记》上。近些年经过其他译者和笔者的努力,此种情况得到了一定改善。国内除重印、再版《见闻札记》外,又相继翻译出版了作者的《阿尔罕伯拉》、《庄园见闻录》、《征服格拉纳达》和《西部 还没有牛仔》(原名《博纳维尔上尉探险记》)等。由笔者翻译的《欧美见闻录》也已出版。此外,作者的成名作《纽约外史》以及《美国见闻录》《华盛顿·欧文传》《见闻札记》已纳入某著名出版社的计划,巨著《哥伦布传》也已列入笔者的翻译计划。欢迎出版单位和读者关注。
  创办本博客网站,正是为了搭建一个平台,让大家更好地了解、认识、研究这位文学大家,更加全面深入地走近美国文学之父的世界。欧文是一位什么样的作家?他的作品有哪些魅力?他为什么被称为美国文学之父?我们从他的作品中可以读到些什么?等等问题都可以在本博客进行探讨。
  欢迎发表高见,并对本博客给予关注和支持 ...
公告
 “文学翻译之窗”欢迎投稿

各位老师、译者、读者、网友:
  “文学翻译之窗”真诚欢迎你赐稿或予以关注!这既是对本官方博客的支持,又可通过这一平台展示你的译作和发表各种评论。如果你有已经翻译出版或正在翻译的作品,欢迎提供相关介绍文字或部分译作样章,通过本官方博客与大家分享。也欢迎你对所关注的或喜爱的文学译作发表意见。
目前“文学翻译之窗”越来越受到关注,每天点击率数百上千,并已突破25万人次!欢迎你关心、支持它的发展,为文学翻译事业作出一份贡献!我们期待着你惠赐大稿!
  祝大家工作顺利,幸福安康!      
      “文学翻译之窗”
统计信息

已有 155168 人来访过

    现在还没有相册

  • 已有 127183 人来访过,2013,10,7 回复
  • 已有 123790人来访过, 2013,9,6 回复
《哥伦布传--哥伦布的生活与美洲大发现》刘荣跃译 (向出版者推荐选题) ... 2017-04-23
翻译出版此书的理由(如有意出版欢迎联系): 人类历史上的英勇壮举 美国文学之父富有文学色彩、与众不同的传世杰作 优秀卓越的名人传记 ...
(314)次阅读|(0)个评论
欧文著、刘荣跃译《见闻札记》重印 2017-01-25
由清华大学出版社2015年12月出版发行的欧文代表作、刘荣跃译《见闻札记》,受到读者欢迎,目前已经重印!作品相关情况如下: 美国文学之父的传世佳作 ...
(681)次阅读|(0)个评论
欧文著、刘荣跃译《纽约外史》重印 2017-01-19
由清华大学出版社2015年12月出版发行的欧文成名作、刘荣跃译《纽约外史》,受到读者欢迎,目前已经重印!作品相关情况如下: ·目前中国尚缺少的一部值 ...
(684)次阅读|(0)个评论
刘荣跃著《兴趣与毅力成就梦想-英语如何改变我的人生》正式由清华大学出版社出版发行 ... 2017-01-13
各位老师同学、亲朋好友及广大网友:   刘荣跃著《兴趣与毅力成就梦想-英语如何改变我的人生》已由清华大学出版社出版并在全国发行 (常规出版 ...
(297)次阅读|(0)个评论
即将出版的《兴趣与毅力成就梦想——英语如何改变我的人生》封面 ... 2016-12-15
按:近几年刘荣跃专攻欧文译介,已翻译出版数部作品。在从事翻译的同时译者还写了不少相关的散文随笔,其 著作《兴趣与毅力成就梦想-英语如何改变我的人生》 ...
(780)次阅读|(0)个评论
华盛顿·欧文作品的译著(刘荣跃译) 2016-11-26
按:近几年刘荣跃专攻美国文学之父华盛顿·欧文的译介,如下已出版、再版的译著供分享品评: ...
(761)次阅读|(0)个评论

查看更多

现在还没有主题

你需要登录后才可以留言 登录 | 注册


心碎无泪王子 2013-8-20 11:05
老师好,欢迎访问我的空间,感恩
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-11-21 17:30
很高兴你喜欢欧文的作品!那本书目前出版社在申报选题,如果通过将于明年出版。 如下相关信息供参考。可将你的研究成果等在这个博客中发表。欢迎随时交流。        博主
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-11-21 10:29
刘老师您好:我是英美文学领域的一名学生,对华盛顿·欧文其人其作非常感兴趣,您的译作对我帮助很大。在这里衷心向您表示感谢和敬意!我想问一个问题,您的译作《纽约外史》何时能够公开出版?如果已经出版,在哪能够买到?这部作品对于欧文研究真是太重要了!佩服您的才华和勇气!
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-6 17:21
这本欧文的书供参考:http://blog.china.com.cn/washington_irving/art/7964102.html
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-6 17:18
比如你已发表的评论就很不错的。多交流不无益处。
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-6 17:16
很高兴你喜欢欧文的作品。可把你阅读时的喜悦或意见、建议发表出来与大家分享的。
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-6 00:31
博主本意是要在这里探讨欧文和他的作品,我读的不多,也不深,没有发言权,却写了些无关宏旨的东西。不合规矩的,博主删了就行了。
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-6 00:12
哦,“考虑到各种原因,笔者从大约30多万字的原著中,精心选译出其中最为优秀出色、闻名遐迩的文章成一书,这样既充分体现了原著风貌又让读者欣赏到了作品的精华。”这句话确实存在于上海文艺版《英伦见闻录》,可能是出版时漏删了。 不过得知这确实是全译本,很高兴,至少不用下次某出版社又出一本标着“第一部中文全译本”之类的的《见闻录》,又得买回来比较一番了。 ... ...
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-5 23:55
上译出版主万新译《洛丽塔》,要标上“原著问世五十年来第一部中文全译本”,这竟然把上个《洛丽塔》的译者于晓丹都惊动了,发文说:网上说的最多的是——是否“全译”的事。上海译文版《洛丽塔》有句响亮的宣传词,说他们的译本乃“原著问世五十年来第一部中文全译本”,这个说法我不能同意——这明显是在误导,好像非要让读者认为我们先前的译本都是“节译”才能体现他们的意义(我不说“价值”这个字)。可这不是事实。起码我的三个译本都没做过任何删节。 南海出版范晔新译《百年孤独》,要标上“根据马尔克斯指定版本翻译,未做任 ... ...
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-5 17:56
我现在稿子中的文字如下。正好后面那些没有。看来是我们疏忽所致吧,表示歉意!谢谢指正! “这部作品大致包括故事、散文和文学评价3类,彼此有一定连贯性。就欧文的故事和散文而言,亦只是一个大致划分,并无明确界线。有的以故事叙述为主,但亦不乏抒情色彩;有的以抒情描写为主,但亦包含引人的故事。所以小说和散文自然天成地融为一体。”(上海文艺社的全译本应去掉后面的如下文字:“考虑到各种原因,笔者从大约30多万字的原著中,精选编译出其中最为优秀出色、闻名遐迩的文章成一书,这样既充分体现了原著风貌又让读者欣赏到了 ... ...
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-5 17:42
最近因搬家不便找到拙译。能否提供“考虑到各种原因”前后的相关文字?以便查实。现未在我提供的文字中查到“精心选译出其中最为优秀出色、闻名遐迩的篇章成一书”等,这应该是广西师大社版本中的文字。 不同的版本会有不同的读者对象,这可能也是出版者考虑的问题。本人广西师大的版本中有两三篇未入选,可能出版社觉得篇幅较多。中国书籍社的版本是英汉对照。上海文艺这个把那几篇补译了进去,是全译本。 ... ...
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-4 23:48
您能这么快回复我很惊讶。那些文字的确就在上海文艺出版社《英伦见闻录》(全译本)2008年8月第一版第一印《美国文学之父的传世佳作--代译序》第二部分第一段中。我也很喜欢华盛顿·欧文的作品,很多年前就买过本书的另一个译本,湖南人民出版社1986版《欧文见闻录》,译者为樊培绪、李长兰。那就是一个选本,只有21篇。 我总以为,不论什么原因,不论什么书,任何选译、节译、编译、缩译等等都是对原作的玷污,对读者的误导,不如不译不出,留待后人能做的时候去做全译本为好。 ... ...
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-4 17:11
是全译本。刚才在《英伦见闻录》的译序中未见到“考虑到各种原因”等文字,这些文字在先前广西师范大学出版社的那个版本《见闻札记》中才有的。确定在上海文艺社的版本中有那些文字吗?谢谢关注!
hidden
中国网网友 编辑 删除 2012-1-4 00:54
正在读您的译作。想问刘老师一个问题,上海文艺出版的《英伦见闻录》是全译本吗?为什么封面等处标注都是全译本,可您在译序中却说“考虑到各种原因”,从原著中“精心选译出其中最为优秀出色、闻名遐迩的篇章成一书”?全译本和选译本完全是两个概念,令人困惑。。。。。。
查看全部
最近访客

和平论坛|专家博客|小黑屋|帮助|中国网互动中心 ( 京ICP证040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123 邮编:100089 | 传真:010-88828190、88828200 )  

GMT+8, 2017-4-26 08:03

返回顶部